什么鱼最大| 1208是什么星座| 牡丹花有什么颜色| 无后为大的前一句是什么| 屈髋是什么姿势| 住院需要带什么| 肉五行属什么| 血压低吃什么药| 腹部胀气是什么原因| 口腔痛什么原因| 嵌甲去医院挂什么科| gris是什么颜色| 吃什么降血脂| 处女座上升星座是什么| 吃什么推迟月经| mastercard是什么意思| 热量是什么| 7月13日是什么节日| 什么动听四字词语| 尿为什么是黄色的| 金刚经讲的是什么| 六月一日是什么星座| 七月是什么月| 湿气是什么意思| 慢性胃炎用什么药效果最好| 烙馍卷菜搭配什么菜| 咽喉肿痛吃什么药好| 甘薯和红薯有什么区别| 蜜蜂糖冲开水有什么好处| 前胸后背长痘痘用什么药| 谷氨酸钠是什么添加剂| 什么叫声母什么叫韵母| 热水器什么品牌好| 诗五行属性是什么| 毛主席女儿为什么姓李| 什么手机好用| cream什么意思| 什么叫智慧| 梦见买房子是什么预兆| 丹青是什么| 黄油是用什么做的| 发改委是干什么的| 什么的树影| 狗肚子有虫子吃什么药| 慢性胃炎吃什么药好| 冲奶粉用什么水比较好| 中药七情指的是什么| 七月十一是什么星座| 生孩子前要注意什么| 保家仙是什么| 分数值是什么意思| 眼睛红痒用什么眼药水| 什么叫| 白癜风是什么| 均一性红细胞什么意思| 五谷指什么| 赢荡为什么传位嬴稷| 豆角没熟中毒什么症状| 养尊处优是什么意思| 什么车最长脑筋急转弯| 冠脉造影是什么意思| 肌肉拉伤用什么药| 尿毒症什么症状| 孔雀喜欢吃什么食物| 忌日是什么意思| 跖疣是什么| 男人眼角有痣代表什么| 肝脓肿是什么原因引起的| 人红是非多什么意思| 梦见打死黄鼠狼是什么意思| 心电图hr是什么意思| 报仇是什么意思| 螃蟹不能和什么食物一起吃| 奇的多音字是什么| 真五行属什么| 尿胆素1十是什么意思| 例假期间吃什么减肥| 什么是理想| 公安局局长什么级别| 4.11是什么星座| 柏拉图之恋是什么意思| gc什么意思| 老流鼻血是什么原因| 检查淋巴挂什么科| 黄瓜有什么好处| 脚上脱皮是什么原因| 梦见自己会开车了是什么意思| 茶叶有什么功效| 血液循环不好吃什么药| 什么水果糖分最高| 梦见去扫墓是什么预兆| pa是什么单位| 小米可以和什么一起煮粥| 采耳是什么| 走路腰疼是什么原因| 画龙点晴是什么生肖| 颈椎痛吃什么药最好| 脾胃湿热吃什么药| 我的部首是什么| 什么材质可以放微波炉加热| 3.3是什么星座| 派出所长是什么级别| 脾囊肿是什么原因引起的| 潜质是什么意思| 五行属性是什么| 红参和高丽参有什么区别| kumpoo是什么牌子| 肝经不通吃什么中成药| 什么病才查凝血四项呢| 拉屎是绿色的是什么原因| 7月23是什么星座| 早晨起床手肿胀是什么原因| 静脉曲张是什么原因| 查高血压挂什么科| 低压108有什么危险| 头皮发红是什么原因| 为什么早上起来眼睛肿| 淮山跟山药有什么区别| 乐五行属什么| 举足轻重是什么意思| 梦见抓龙虾是什么意思| 草酸钙结晶是什么意思| 神经纤维瘤是什么病| 6969是什么意思| 拉肚子吃什么食物好得快| 经期适合喝什么汤| 为什么叫黄牛| 雄性激素过高是什么原因| 白化病是什么病| 丝状疣是什么| 水痘是什么原因引起的| 欲望是什么意思| 兔肉和什么相克| 玥字五行属什么| 心绞痛吃什么药好| 测怀孕的试纸叫什么| 做空是什么意思啊| 吃什么食物补阳气| 爬高上低是什么意思| 白色虫子是什么虫图片| 好饭不怕晚什么意思| 偏头痛什么原因引起| 鲁肃是一个什么样的人| 茂盛的意思是什么| 与狼共舞什么意思| 海带什么人不能吃| 月经期间同房有什么危害| 非亲非故是什么意思| 什么最解渴| 芫荽是什么| 老板是什么意思| 甲沟炎用什么药好| 高考成绩什么时间公布| 出虚汗是什么原因引起的| 2017年属鸡的是什么命| 澳门买什么最便宜| 小鸟吃什么| 肺泡是什么| 猫和狗为什么是天敌| 大放厥词是什么意思| nyc是什么牌子| 什么知什么明| 中二病是什么意思| 牛肉和什么菜包饺子好吃| 腱鞘炎是什么病| 炙什么意思| 舌苔白厚腻吃什么药见效快| 认真是什么意思| 边界尚清是什么意思| 吃姜对身体有什么好处| society是什么意思| 唾液酸酶阳性是什么意思| 为什么一个月来两次月经| 时过境迁是什么意思| 勿忘心安是什么意思| 接触是什么意思| 肉字五行属什么| 红眼病滴什么眼药水| 胃复安又叫什么| aml是什么病| 多吃火龙果有什么好处和坏处| 桃子与什么相克| 婚检都检查什么| 起风疹了用什么快速方法能解决| 兵痞是什么意思| hpv6阳性是什么意思| 处女男和什么星座最配| 冰箱什么牌子最好| xo什么意思| 暗网是什么意思| 输钾为什么会痛| 东南大学什么专业最牛| 左耳朵发热代表什么预兆| 山豆念什么| 营救是什么意思| 两会什么时候开| 歌帝梵巧克力什么档次| 省公安厅副厅长是什么级别| 乌鸦兄弟告诉我们什么道理| 洗冷水澡有什么好处| 大舅哥是什么意思| 今天忌什么宜什么| 什么是金砖国家| 县长属于什么级别| 梦见老公回来了是什么征兆| 洗银首饰用什么清洗| 化妆水是干什么用的| 风险是什么意思| 什么是妇科病| 打飞机什么意思| 拨备覆盖率是什么意思| 吊膀子是什么意思| 沉甸甸的爱是什么意思| 潜血十一是什么意思| 氨糖有什么功效| 1月25日什么星座| 阿胶是什么做的| 猪笼入水是什么意思| 办幼儿园需要什么证| 了什么意思| 7月25日什么星座| 眩晕症是什么症状| 你最喜欢的食物是什么| 什么肉最好吃| 翌字五行属什么| 吉吉念什么| 脚麻看什么科室最好| 为什么刚吃完饭不能洗澡| 酋长是什么意思| 半套什么意思| 李白被人们称为什么| 梦见自己的衣服丢了是什么意思| 西字里面加一横是什么字| 为什么打哈欠会传染| 心衰竭吃什么药效果好| 驴打滚是什么| 养老保险什么时候开始交| b站的硬币有什么用| 为什么怀孕了还会来月经| 花菜炒什么好吃| 果糖胺偏高说明什么| 宝宝发烧挂什么科| 枸杞对女人有什么好处| 15天来一次月经是什么原因| 病毒感染吃什么药| 金刚菩提是什么植物的种子| 月经太多是什么原因| 胃气上逆是什么原因| 曹操属什么| 沙茶是什么| 贫血有什么危害| 旖旎风光是什么意思| 为什么想到一个人会心痛| 女人为什么会得甲状腺| 面膜含什么成分不能买| 回族为什么姓马的多| 蓝色预警是什么级别| 七零年属什么生肖| 减肥饿了可以吃什么| 头左边痛是什么原因| 他说风雨中这点痛算什么| 独角戏什么意思| 花容月貌是什么意思| 护理主要学什么| 百度

Network Working Group                                      H. Alvestrand
Request for Comments: 1766                                       UNINETT
Category: Standards Track                                     March 1995


                Tags for the Identification of Languages

Status of this Memo

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

Abstract

   This document describes a language tag for use in cases where it is
   desired to indicate the language used in an information object.

   It also defines a Content-language: header, for use in the case where
   one desires to indicate the language of something that has RFC-822-
   like headers, like MIME body parts or Web documents, and a new
   parameter to the Multipart/Alternative type, to aid in the usage of
   the Content-Language: header.

1.  Introduction

   There are a number of languages spoken by human beings in this world.

   A great number of these people would prefer to have information
   presented in a language that they understand.

   In some contexts, it is possible to have information in more than one
   language, or it might be possible to provide tools for assisting in
   the understanding of a language (like dictionaries).

   A prerequisite for any such function is a means of labelling the
   information content with an identifier for the language in which is
   is written.

   In the tradition of solving only problems that we think we
   understand, this document specifies an identifier mechanism, and one
   possible use for it.







Alvestrand                                                      [Page 1]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


2.  The Language tag

   The language tag is composed of 1 or more parts: A primary language
   tag and a (possibly empty) series of subtags.

   The syntax of this tag in RFC-822 EBNF is:

    Language-Tag = Primary-tag *( "-" Subtag )
    Primary-tag = 1*8ALPHA
    Subtag = 1*8ALPHA

   Whitespace is not allowed within the tag.

   All tags are to be treated as case insensitive; there exist
   conventions for capitalization of some of them, but these should not
   be taken to carry meaning.

   The namespace of language tags is administered by the IANA according
   to the rules in section 5 of this document.

   The following registrations are predefined:

   In the primary language tag:

    -    All 2-letter tags are interpreted according to ISO standard
         639, "Code for the representation of names of languages" [ISO
         639].

    -    The value "i" is reserved for IANA-defined registrations

    -    The value "x" is reserved for private use. Subtags of "x"
         will not be registered by the IANA.

    -    Other values cannot be assigned except by updating this
         standard.

   The reason for reserving all other tags is to be open towards new
   revisions of ISO 639; the use of "i" and "x" is the minimum we can do
   here to be able to extend the mechanism to meet our requirements.

   In the first subtag:

    -    All 2-letter codes are interpreted as ISO 3166 alpha-2
         country codes denoting the area in which the language is
         used.

    -    Codes of 3 to 8 letters may be registered with the IANA by
         anyone who feels a need for it, according to the rules in



Alvestrand                                                      [Page 2]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


         chapter 5 of this document.

   The information in the subtag may for instance be:

    -    Country identification, such as en-US (this usage is
         described in ISO 639)

    -    Dialect or variant information, such as no-nynorsk or en-
         cockney

    -    Languages not listed in ISO 639 that are not variants of
         any listed language, which can be registered with the i-
         prefix, such as i-cherokee

    -    Script variations, such as az-arabic and az-cyrillic

   In the second and subsequent subtag, any value can be registered.

   NOTE: The ISO 639/ISO 3166 convention is that language names are
   written in lower case, while country codes are written in upper case.
   This convention is recommended, but not enforced; the tags are case
   insensitive.

   NOTE: ISO 639 defines a registration authority for additions to and
   changes in the list of languages in ISO 639. This authority is:

         International Information Centre for Terminology (Infoterm)
         P.O. Box 130
         A-1021 Wien
         Austria
         Phone: +43 1  26 75 35 Ext. 312
         Fax:   +43 1 216 32 72

   The following codes have been added in 1989 (nothing later): ug
   (Uigur), iu (Inuktitut, also called Eskimo), za (Zhuang), he (Hebrew,
   replacing iw), yi (Yiddish, replacing ji), and id (Indonesian,
   replacing in).

   NOTE: The registration agency for ISO 3166 (country codes) is:

         ISO 3166 Maintenance Agency Secretariat
         c/o DIN Deutches Institut fuer Normung
         Burggrafenstrasse 6
         Postfach 1107
         D-10787 Berlin
         Germany
         Phone: +49 30 26 01 320
         Fax:   +49 30 26 01 231



Alvestrand                                                      [Page 3]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


   The country codes AA, QM-QZ, XA-XZ and ZZ are reserved by ISO 3166 as
   user-assigned codes.

2.1.  Meaning of the language tag

   The language tag always defines a language as spoken (or written) by
   human beings for communication of information to other human beings.
   Computer languages are explicitly excluded.

   There is no guaranteed relationship between languages whose tags
   start out with the same series of subtags; especially, they are NOT
   guraranteed to be mutually comprehensible, although this will
   sometimes be the case.

   Applications should always treat language tags as a single token; the
   division into main tag and subtags is an administrative mechanism,
   not a navigation aid.

   The relationship between the tag and the information it relates to is
   defined by the standard describing the context in which it appears.
   So, this section can only give possible examples of its usage.

    -    For a single information object, it should be taken as the
         set of languages that is required for a complete
         comprehension of the complete object. Example: Simple text.

    -    For an aggregation of information objects, it should be taken
         as the set of languages used inside components of that
         aggregation.  Examples: Document stores and libraries.

    -    For information objects whose purpose in life is providing
         alternatives, it should be regarded as a hint that the
         material inside is provided in several languages, and that
         one has to inspect each of the alternatives in order to find
         its language or languages.  In this case, multiple languages
         need not mean that one needs to be multilingual to get
         complete understanding of the document. Example: MIME
         multipart/alternative.

    -    It would be possible to define (for instance) an SGML DTD
         that defines a <LANG xx> tag for indicating that following or
         contained text is written in this language, such that one
         could write "<LANG FR>C'est la vie</LANG>"; the Norwegian-
         speaking user could then access a French-Norwegian dictionary
         to find out what the quote meant.






Alvestrand                                                      [Page 4]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


3.  The Content-language header

   The Language header is intended for use in the case where one desires
   to indicate the language(s) of something that has RFC-822-like
   headers, like MIME body parts or Web documents.

   The RFC-822 EBNF of the Language header is:

    Language-Header = "Content-Language" ":" 1#Language-tag

   Note that the Language-Header is allowed to list several languages in
   a comma-separated list.

   Whitespace is allowed, which means also that one can place
   parenthesized comments anywhere in the language sequence.

3.1.  Examples of Content-language values

   NOTE: NONE of the subtags shown in this document have actually been
   assigned; they are used for illustration purposes only.

   Norwegian official document, with parallel text in both official
   versions of Norwegian. (Both versions are readable by all
   Norwegians).

      Content-Type: multipart/alternative;
             differences=content-language
      Content-Language: no-nynorsk, no-bokmaal

   Voice recording from the London docks

      Content-type: audio/basic
      Content-Language: en-cockney

   Document in Sami, which does not have an ISO 639 code, and is spoken
   in several countries, but with about half the speakers in Norway,
   with six different, mutually incomprehensible dialects:

      Content-type: text/plain; charset=iso-8859-10
      Content-Language: i-sami-no (North Sami)

   An English-French dictionary

      Content-type: application/dictionary
      Content-Language: en, fr (This is a dictionary)

   An official EC document (in a few of its official languages)




Alvestrand                                                      [Page 5]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


      Content-type: multipart/alternative
      Content-Language: en, fr, de, da, el, it

   An excerpt from Star Trek

      Content-type: video/mpeg
      Content-Language: x-klingon

4.  Use of Content-Language with Multipart/Alternative

   When using the Multipart/Alternative body part of MIME, it is
   possible to have the body parts giving the same information content
   in different languages. In this case, one should put a Content-
   Language header on each of the body parts, and a summary Content-
   Language header onto the Multipart/Alternative itself.

4.1.  The differences parameter to multipart/alternative

   As defined in RFC 1541, Multipart/Alternative only has one parameter:
   boundary.

   The common usage of Multipart/Alternative is to have more than one
   format of the same message (f.ex. PostScript and ASCII).

   The use of language tags to differentiate between different
   alternatives will certainly not lead all MIME UAs to present the most
   sensible body part as default.

   Therefore, a new parameter is defined, to allow the configuration of
   MIME readers to handle language differences in a sensible manner.

    Name: Differences
    Value: One or more of
         Content-Type
         Content-Language

   Further values can be registered with IANA; it must be the name of a
   header for which a definition exists in a published RFC.  If not
   present, Differences=Content-Type is assumed.

   The intent is that the MIME reader can look at these headers of the
   message component to do an intelligent choice of what to present to
   the user, based on knowledge about the user preferences and
   capabilities.

   (The intent of having registration with IANA of the fields used in
   this context is to maintain a list of usages that a mail UA may
   expect to see, not to reject usages.)



Alvestrand                                                      [Page 6]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


   (NOTE: The MIME specification [RFC 1521], section 7.2, states that
   headers not beginning with "Content-" are generally to be ignored in
   body parts. People defining a header for use with "differences="
   should take note of this.)

   The mechanism for deciding which body part to present is outside the
   scope of this document.

    MIME EXAMPLE:

    Content-Type: multipart/alternative; differences=Content-Language;
              boundary="limit"
    Content-Language: en, fr, de

    --limit
    Content-Language: fr

    Le renard brun et agile saute par dessus le chien paresseux
    --limit
    Content-Language: de
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Transfer-encoding: quoted-printable

    Der schnelle braune Fuchs h=FCpft =FCber den faulen Hund
    --limit
    Content-Language: en

    The quick brown fox jumps over the lazy dog
    --limit--

   When composing a message, the choice of sequence may be somewhat
   arbitrary. However, non-MIME mail readers will show the first body
   part first, meaning that this should most likely be the language
   understood by most of the recipients.

5.  IANA registration procedure for language tags

   Any language tag must start with an existing tag, and extend it.

   This registration form should be used by anyone who wants to use a
   language tag not defined by ISO or IANA.










Alvestrand                                                      [Page 7]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


----------------------------------------------------------------------
LANGUAGE TAG REGISTRATION FORM

Name of requester          :
E-mail address of requester:
Tag to be registered       :

English name of language   :

Native name of language (transcribed into ASCII):

Reference to published description of the language (book or article):
----------------------------------------------------------------------

   The language form must be sent to <ietf-types@uninett.no> for a 2-
   week review period before submitting it to IANA.  (This is an open
   list. Requests to be added should be sent to <ietf-types-
   request@uninett.no>.)

   When the two week period has passed, the language tag reviewer, who
   is appointed by the IETF Applications Area Director, either forwards
   the request to IANA@ISI.EDU, or rejects it because of significant
   objections raised on the list.

   Decisions made by the reviewer may be appealed to the IESG.

   All registered forms are available online in the directory
   ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/languages/

6.  Security Considerations

   Security issues are not discussed in this memo.

7.  Character set considerations

   Codes may always be expressed using the US-ASCII character repertoire
   (a-z), which is present in most character sets.

   The issue of deciding upon the rendering of a character set based on
   the language tag is not addressed in this memo; however, it is
   thought impossible to make such a decision correctly for all cases
   unless means of switching language in the middle of a text are
   defined (for example, a rendering engine that decides font based on
   Japanese or Chinese language will fail to work when a mixed
   Japanese-Chinese text is encountered)






Alvestrand                                                      [Page 8]


RFC 1766                      Language Tag                    March 1995


8.  Acknowledgements

   This document has benefited from innumberable rounds of review and
   comments in various fora of the IETF and the Internet working groups.
   As so, any list of contributors is bound to be incomplete; please
   regard the following as only a selection from the group of people who
   have contributed to make this document what it is today.

   In alphabetical order:

   Tim Berners-Lee, Nathaniel Borenstein, Jim Conklin, Dave Crocker,
   Ned Freed, Tim Goodwin, Olle Jarnefors, John Klensin, Keith Moore,
   Masataka Ohta, Keld Jorn Simonsen, Rhys Weatherley, and many, many
   others.

9.  Author's Address

   Harald Tveit Alvestrand
   UNINETT
   Pb. 6883 Elgeseter
   N-7002 TRONDHEIM
   NORWAY

   EMail: Harald.T.Alvestrand@uninett.no
   Phone: +47 73 59 70 94

10.  References

    [ISO 639]
         ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names of
         languages - The International Organization for
         Standardization, 1st edition, 1988 17 pages Prepared by
         ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination).

    [ISO 3166]
         ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of names
         of countries - The International Organization for
         Standardization, 3rd edition, 2025-08-07.

    [RFC 1521]
         Borenstein, N., and N. Freed, "MIME Part One: Mechanisms for
         Specifying and Describing the Format of Internet Message
         Bodies", RFC 1521, Bellcore, Innosoft, September 1993.

    [RFC 1327]
         Kille, S., "Mapping between X.400(1988) / ISO 10021 and RFC
         822", RFC 1327, University College London, May 1992.




Alvestrand                                                      [Page 9]
单身公寓是什么意思 为什么会近视 状物是什么意思 殊胜的意思是什么 经常吃海带有什么好处和坏处
chd是什么意思 喷塑工是干什么的 伏脉常见于什么病 脱脂牛奶是什么意思 爬山带什么食物比较好
诸葛亮姓什么 怀孕一个月内有什么反应 什么风什么什么 opo是奶粉里的什么成分 骨髓穿刺是检查什么病
鼻子发干是什么原因造成的 申属于五行属什么 拍身份证穿什么颜色衣服 肺阴虚吃什么食物最好 927什么星座
1909年属什么生肖hcv8jop9ns0r.cn 舌头裂缝是什么原因hcv8jop1ns9r.cn 尿黄是什么原因男性hcv8jop4ns3r.cn 查甲功挂什么科hcv9jop6ns0r.cn 胆经不通吃什么中成药hcv8jop1ns6r.cn
ecpm是什么意思hcv8jop3ns6r.cn 生化有什么症状和反应luyiluode.com 红色学士服是什么学位hcv8jop3ns8r.cn 左侧附件区囊性回声是什么意思hcv8jop3ns4r.cn 低蛋白血症是什么意思hcv8jop9ns9r.cn
血脂高吃什么食物最好hcv9jop7ns2r.cn 连翘败毒丸的功效与作用是什么hcv9jop2ns7r.cn 什么鱼不属于发物hcv8jop7ns9r.cn 咳嗽有黄痰吃什么消炎药hcv7jop9ns1r.cn 炖鸡放什么材料hcv9jop1ns3r.cn
甲状腺五类是什么意思hcv9jop2ns3r.cn 立春是什么生肖hcv8jop7ns8r.cn 何许人也是什么意思hcv9jop2ns9r.cn 干咳嗽喉咙痒是什么原因hcv7jop9ns9r.cn 口出狂言是什么生肖hcv8jop2ns6r.cn
百度